1. <em id="ymfwy"><label id="ymfwy"></label></em>
          <button id="ymfwy"></button>

        1. <button id="ymfwy"></button>
        2. <em id="ymfwy"><ol id="ymfwy"><nav id="ymfwy"></nav></ol></em><em id="ymfwy"><label id="ymfwy"></label></em>

        3. <em id="ymfwy"></em>
            1. 筆趣閣 > 其他小說 > 漫威的公主終成王 > 第八十九章 貝拉在學習

              第八十九章 貝拉在學習(2 / 2)

              典故,語言和歷史,三者是相互關聯的。

              如果沒有足夠的歷史知識,光去學習語言,那只能越學越糊涂。

              舉個例子,一個耳熟能詳的詞,美國!

              很多東方的小朋友在幼兒園組詞造句的時候就知道了這個詞,老師讓小朋友用美來組詞,美什么呢?小朋友會用稚嫩的聲音說道,美麗、美好、美國!

              從小他們就產生一個概念,這個世界上還有一個特別美好的國家,就像天堂一樣,那個地方叫美國!即使他們長大后,了解了‘自由美利堅,槍擊每一天’的真實性,心中依然對那個所謂特別美的國度有一兩分的向外。

              如果單純學語言,就會有疑問,這個詞明明是American,為什么不翻譯成亞美利加呢?為什么不叫亞國呢?

              打頭的那個A在日常用語中確實很多人都不讀,但不能當它不存在。而且為什么是‘美’利堅,黑人這么多,為什么不翻譯成‘煤里煎’呢?

              日語里的美國就是米國,不存在美不美的問題,多半他們還想把美國當大米一樣,一口吞下去呢。

              了解東方歷史后,就會恍然大悟,原來是為了信達雅!類似的翻譯還有英吉利、法蘭西、德意志,全是褒義。

              各國對彼此的稱謂,不同文化間的碰撞就會產生太多太多的歧義,如果不了解歷史,那就是盲人摸象,根本看不清幕后的真實。

              魔法要研究,語言要掌握,歷史也要學,短短兩個月的時間,她瘋狂學習各種知識,顯得異常繁忙,為了不被當做書呆子,她還報名參加了斯坦福的擊劍社、游泳社和話劇社。

              在期末考試后,擊劍社舉辦了一場比賽,貝拉一路過關斬將,只有在決賽的時候,才算是遇到了稍微像點樣的對手。

              芭芭拉.摩爾斯,一個身高175,金發披肩,身材苗條的姑娘。

              對方的天賦不錯,但就像娜塔莎一樣,現在只是初學者,無論是經驗,還是身體素質都差著一大截,根本就不是貝拉的對手。

              全程基本就屬于貝拉的劍術表演,干脆利落,把對方打得毫無還手之力。

              比賽后,芭芭拉的心態有點崩,滿臉郁悶地坐在一旁生悶氣,不時就有男人去她身邊獻殷勤,這位也是個美女,自然有大把的追求者,其中一個高個黑發男人引起了貝拉的注視。

              如果沒看錯的話,這就是約翰.溫徹斯特的二兒子,迪恩.溫徹斯特的弟弟,薩姆.溫徹斯特,一個擁有惡魔之血的人類。

              貝拉只是沒想到,這位看樣子竟然和自己一屆。

              最新小說: 仙俠:從箭術橫推神魔世界! 修仙從復制開始 重生悍卒:開局官府發媳婦 大魏瘋王 躺平修仙:道侶修煉我變強 西游:長生仙族從五行山喂猴開始 重生紅樓之庶子賈環 歪師邪徒 世子無雙 托身白刃里,浪跡紅塵中

                1. <em id="ymfwy"><label id="ymfwy"></label></em>
                    <button id="ymfwy"></button>

                  1. <button id="ymfwy"></button>
                  2. <em id="ymfwy"><ol id="ymfwy"><nav id="ymfwy"></nav></ol></em><em id="ymfwy"><label id="ymfwy"></label></em>

                  3. <em id="ymfwy"></em>
                      1. 亚洲一区天堂九一